青年与社会
青年與社會
청년여사회
YOUNG&WORLD
2013年
19期
281-281
,共1页
合作原则%言外之意%翻译
閤作原則%言外之意%翻譯
합작원칙%언외지의%번역
文章讨论了格莱斯的会话含义理论与翻译的关系,在翻译过程中译者应遵守合作原则,注意字面意思、标点符号、书写方式、指称及文本内容添加等方面的翻译,使所译出的文本较好地表达到合作目的。
文章討論瞭格萊斯的會話含義理論與翻譯的關繫,在翻譯過程中譯者應遵守閤作原則,註意字麵意思、標點符號、書寫方式、指稱及文本內容添加等方麵的翻譯,使所譯齣的文本較好地錶達到閤作目的。
문장토론료격래사적회화함의이론여번역적관계,재번역과정중역자응준수합작원칙,주의자면의사、표점부호、서사방식、지칭급문본내용첨가등방면적번역,사소역출적문본교호지표체도합작목적。