教育教学论坛
教育教學論罈
교육교학론단
JIAOYU JIAOXUE LUNTAN
2012年
37期
204-206
,共3页
挪威的森林%异化%归化
挪威的森林%異化%歸化
나위적삼림%이화%귀화
《挪威的森林》林少华译本在中国大陆广为流行的同时,也最为人诟病.东京大学教授藤井省三援用美国翻译理论家韦努蒂的异化翻译理论对林少华的归化翻译观提出了批评.本文主要以中日对译语料库林少华译本为基础,对“林译”版本第一章中的翻译策略进行定量研究,认为好的翻译应该以归化翻译为主、异化翻译为辅,力求归化与异化的辩证统一.
《挪威的森林》林少華譯本在中國大陸廣為流行的同時,也最為人詬病.東京大學教授籐井省三援用美國翻譯理論傢韋努蒂的異化翻譯理論對林少華的歸化翻譯觀提齣瞭批評.本文主要以中日對譯語料庫林少華譯本為基礎,對“林譯”版本第一章中的翻譯策略進行定量研究,認為好的翻譯應該以歸化翻譯為主、異化翻譯為輔,力求歸化與異化的辯證統一.
《나위적삼림》림소화역본재중국대륙엄위류행적동시,야최위인후병.동경대학교수등정성삼원용미국번역이론가위노체적이화번역이론대림소화적귀화번역관제출료비평.본문주요이중일대역어료고림소화역본위기출,대“림역”판본제일장중적번역책략진행정량연구,인위호적번역응해이귀화번역위주、이화번역위보,력구귀화여이화적변증통일.