商情
商情
상정
SHANGQING
2013年
23期
168
,共1页
翻译需要注意的问题有很多,语际翻译不仅仅是两种语言的转换.在翻译时必须考虑不同民族历史背景、风俗习惯、风土人情、文化传统,这些文化差异对商务英语的翻译有着很大的影响.因此,在进行国际商务英语翻译时必须特别注意文化差异,充分考虑在文化对等的原则上,使异国文化在译入语中得以再现.
翻譯需要註意的問題有很多,語際翻譯不僅僅是兩種語言的轉換.在翻譯時必鬚攷慮不同民族歷史揹景、風俗習慣、風土人情、文化傳統,這些文化差異對商務英語的翻譯有著很大的影響.因此,在進行國際商務英語翻譯時必鬚特彆註意文化差異,充分攷慮在文化對等的原則上,使異國文化在譯入語中得以再現.
번역수요주의적문제유흔다,어제번역불부부시량충어언적전환.재번역시필수고필불동민족역사배경、풍속습관、풍토인정、문화전통,저사문화차이대상무영어적번역유착흔대적영향.인차,재진행국제상무영어번역시필수특별주의문화차이,충분고필재문화대등적원칙상,사이국문화재역입어중득이재현.