中国电子商务
中國電子商務
중국전자상무
CHINA E-COMMERCE
2014年
12期
123-124
,共2页
小说%翻译%技巧
小說%翻譯%技巧
소설%번역%기교
翻译技巧实质上就是指在清楚外语和汉语所表达意义异同的基础之上,寻求克服两者之间不同之处的典型方法及规律的过程.小说作为一种独立的文学题材,有其共同的特点.在翻译小说时,也就表现出一定的共性.但小说的翻译除了要遵循翻译的一般规律外,还有其独特规律和特点.
翻譯技巧實質上就是指在清楚外語和漢語所錶達意義異同的基礎之上,尋求剋服兩者之間不同之處的典型方法及規律的過程.小說作為一種獨立的文學題材,有其共同的特點.在翻譯小說時,也就錶現齣一定的共性.但小說的翻譯除瞭要遵循翻譯的一般規律外,還有其獨特規律和特點.
번역기교실질상취시지재청초외어화한어소표체의의이동적기출지상,심구극복량자지간불동지처적전형방법급규률적과정.소설작위일충독립적문학제재,유기공동적특점.재번역소설시,야취표현출일정적공성.단소설적번역제료요준순번역적일반규률외,환유기독특규률화특점.