魅力中国
魅力中國
매력중국
CHARMING CHINA
2014年
14期
99-99
,共1页
“三美”论%“三化”论%艺术性与科学性
“三美”論%“三化”論%藝術性與科學性
“삼미”론%“삼화”론%예술성여과학성
许渊冲强调翻译是一门艺术,并在《翻译的艺术》一书中较全面地介绍了他的译诗理论。本文从他的诗歌译例分析研究发现,他的诗歌翻译理论,尤其是“三美”论和“三化”论,是艺术性与科学性的统一。
許淵遲彊調翻譯是一門藝術,併在《翻譯的藝術》一書中較全麵地介紹瞭他的譯詩理論。本文從他的詩歌譯例分析研究髮現,他的詩歌翻譯理論,尤其是“三美”論和“三化”論,是藝術性與科學性的統一。
허연충강조번역시일문예술,병재《번역적예술》일서중교전면지개소료타적역시이론。본문종타적시가역례분석연구발현,타적시가번역이론,우기시“삼미”론화“삼화”론,시예술성여과학성적통일。