文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2014年
11期
34-35
,共2页
美剧《生活大爆炸》%字幕汉译%交际性
美劇《生活大爆炸》%字幕漢譯%交際性
미극《생활대폭작》%자막한역%교제성
网络视频节目中,字幕汉译是不可缺少的一个组成部分,从跨文化交流的角度深层次地探讨字幕汉译使用的策略和具体措施极其必要。本文通过美剧《生活大爆炸》的字幕汉译归化策略分析跨文化交际可使用的技巧和途径。
網絡視頻節目中,字幕漢譯是不可缺少的一箇組成部分,從跨文化交流的角度深層次地探討字幕漢譯使用的策略和具體措施極其必要。本文通過美劇《生活大爆炸》的字幕漢譯歸化策略分析跨文化交際可使用的技巧和途徑。
망락시빈절목중,자막한역시불가결소적일개조성부분,종과문화교류적각도심층차지탐토자막한역사용적책략화구체조시겁기필요。본문통과미극《생활대폭작》적자막한역귀화책략분석과문화교제가사용적기교화도경。