青年与社会
青年與社會
청년여사회
YOUNG&WORLD
2014年
19期
230-230
,共1页
英汉%谚语%翻译方法
英漢%諺語%翻譯方法
영한%언어%번역방법
谚语来源于生活是语言的核心和精华,其在中英两种文化中存在诸多差异,正是由于英汉谚语的文化差异,就决定了处理这种差异要运用不同的翻译手段,以期达到最终实现这种语言及文化的转换和忠实表达原文思想的目的。
諺語來源于生活是語言的覈心和精華,其在中英兩種文化中存在諸多差異,正是由于英漢諺語的文化差異,就決定瞭處理這種差異要運用不同的翻譯手段,以期達到最終實現這種語言及文化的轉換和忠實錶達原文思想的目的。
언어래원우생활시어언적핵심화정화,기재중영량충문화중존재제다차이,정시유우영한언어적문화차이,취결정료처리저충차이요운용불동적번역수단,이기체도최종실현저충어언급문화적전환화충실표체원문사상적목적。