文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2014年
15期
154-156
,共3页
翻译教材%需求分析%教材评价%二次开发
翻譯教材%需求分析%教材評價%二次開髮
번역교재%수구분석%교재평개%이차개발
翻译教材对翻译教学举足轻重。然而随着翻译学科的发展及高素质翻译人才培养的需要,其地位越来越受到挑战。市场上流通的大量翻译教材不能满足翻译课堂教学的需要,难以满足社会对翻译人才的需求。教师应该转变观念,从“教翻译教材”变为“用翻译教材教”。本文从培养学生翻译能力的角度出发,提出了二次开发翻译教材的观点。在分析翻译教材在翻译教学中存在的不足的基础上,探讨二次开发翻译教材的前提、原则和方法。
翻譯教材對翻譯教學舉足輕重。然而隨著翻譯學科的髮展及高素質翻譯人纔培養的需要,其地位越來越受到挑戰。市場上流通的大量翻譯教材不能滿足翻譯課堂教學的需要,難以滿足社會對翻譯人纔的需求。教師應該轉變觀唸,從“教翻譯教材”變為“用翻譯教材教”。本文從培養學生翻譯能力的角度齣髮,提齣瞭二次開髮翻譯教材的觀點。在分析翻譯教材在翻譯教學中存在的不足的基礎上,探討二次開髮翻譯教材的前提、原則和方法。
번역교재대번역교학거족경중。연이수착번역학과적발전급고소질번역인재배양적수요,기지위월래월수도도전。시장상류통적대량번역교재불능만족번역과당교학적수요,난이만족사회대번역인재적수구。교사응해전변관념,종“교번역교재”변위“용번역교재교”。본문종배양학생번역능력적각도출발,제출료이차개발번역교재적관점。재분석번역교재재번역교학중존재적불족적기출상,탐토이차개발번역교재적전제、원칙화방법。