文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2014年
15期
14-15
,共2页
《了不起的盖茨比》%改写理论%意识形态%文化改写
《瞭不起的蓋茨比》%改寫理論%意識形態%文化改寫
《료불기적개자비》%개사이론%의식형태%문화개사
翻译文化学派代表人物勒弗维尔提出了翻译改写理论,他强调翻译的过程就是对原文进行改写的过程。将翻译向文化转向,他提出制约文化介译的三个要素是意识形态、社会主流的诗学和赞助人。本文旨在以翻译改写理论为视角,分析刘峰的《了不起的盖茨比》的中文译本中改写理论所起到的作用。
翻譯文化學派代錶人物勒弗維爾提齣瞭翻譯改寫理論,他彊調翻譯的過程就是對原文進行改寫的過程。將翻譯嚮文化轉嚮,他提齣製約文化介譯的三箇要素是意識形態、社會主流的詩學和讚助人。本文旨在以翻譯改寫理論為視角,分析劉峰的《瞭不起的蓋茨比》的中文譯本中改寫理論所起到的作用。
번역문화학파대표인물륵불유이제출료번역개사이론,타강조번역적과정취시대원문진행개사적과정。장번역향문화전향,타제출제약문화개역적삼개요소시의식형태、사회주류적시학화찬조인。본문지재이번역개사이론위시각,분석류봉적《료불기적개자비》적중문역본중개사이론소기도적작용。