科技信息(科学·教研)
科技信息(科學·教研)
과기신식(과학·교연)
SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION
2007年
34期
145-146
,共2页
社会符号学%文学翻译%意义%功能%信息再现
社會符號學%文學翻譯%意義%功能%信息再現
사회부호학%문학번역%의의%공능%신식재현
以社会语言学和符号学为基础的社会符号学翻译法,强调翻译是一种跨语言、跨文化、跨社会的交际活动,翻译的过程就是在译语中寻求功能对等的过程,在意义和功能上尽量做到忠实于源语言."意史相符,功能相似"是在社会符号学理论基础上建立起来的翻译标准,从而实现译文对原文的"信息再现".本文拟从社会符号学角度,时张谷若译本<还乡>中的语言特色加以初步探讨,并对文学翻译实践和标准做出个人评价.
以社會語言學和符號學為基礎的社會符號學翻譯法,彊調翻譯是一種跨語言、跨文化、跨社會的交際活動,翻譯的過程就是在譯語中尋求功能對等的過程,在意義和功能上儘量做到忠實于源語言."意史相符,功能相似"是在社會符號學理論基礎上建立起來的翻譯標準,從而實現譯文對原文的"信息再現".本文擬從社會符號學角度,時張穀若譯本<還鄉>中的語言特色加以初步探討,併對文學翻譯實踐和標準做齣箇人評價.
이사회어언학화부호학위기출적사회부호학번역법,강조번역시일충과어언、과문화、과사회적교제활동,번역적과정취시재역어중심구공능대등적과정,재의의화공능상진량주도충실우원어언."의사상부,공능상사"시재사회부호학이론기출상건립기래적번역표준,종이실현역문대원문적"신식재현".본문의종사회부호학각도,시장곡약역본<환향>중적어언특색가이초보탐토,병대문학번역실천화표준주출개인평개.