商场现代化
商場現代化
상장현대화
MARKET MODERNIZATION
2006年
34期
279-280
,共2页
广告语言%语用意义%文化差异%翻译策略
廣告語言%語用意義%文化差異%翻譯策略
엄고어언%어용의의%문화차이%번역책략
广告作为一种应用语言,是当今社会广泛使用的交流媒介.广告翻译应力求表达准确、达意,广告翻译的准确性在于把握其语用意义.本文指出英汉文化差异是导致广告翻译语用失效的主要原因.笔者从语用学的角度分别论述了文化因素对广告翻译的影响及广告翻译的语用失效问题,以及如何在国际广告翻译的实践中应对中外文化差异的因素做了深入探讨,对对外广告的翻译具有一定的现实意义.
廣告作為一種應用語言,是噹今社會廣汎使用的交流媒介.廣告翻譯應力求錶達準確、達意,廣告翻譯的準確性在于把握其語用意義.本文指齣英漢文化差異是導緻廣告翻譯語用失效的主要原因.筆者從語用學的角度分彆論述瞭文化因素對廣告翻譯的影響及廣告翻譯的語用失效問題,以及如何在國際廣告翻譯的實踐中應對中外文化差異的因素做瞭深入探討,對對外廣告的翻譯具有一定的現實意義.
엄고작위일충응용어언,시당금사회엄범사용적교류매개.엄고번역응력구표체준학、체의,엄고번역적준학성재우파악기어용의의.본문지출영한문화차이시도치엄고번역어용실효적주요원인.필자종어용학적각도분별논술료문화인소대엄고번역적영향급엄고번역적어용실효문제,이급여하재국제엄고번역적실천중응대중외문화차이적인소주료심입탐토,대대외엄고적번역구유일정적현실의의.