文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2014年
25期
28-30,47
,共4页
宋岩静%贺旭华%周均霞
宋巖靜%賀旭華%週均霞
송암정%하욱화%주균하
关联理论%言语幽默翻译%老友记
關聯理論%言語幽默翻譯%老友記
관련이론%언어유묵번역%로우기
由于受诸多因素限制,美剧中的言语幽默翻译与传统翻译不同。本文以《老友记》为例,将美剧中的言语幽默分为四大类,从关联理论的角度分析四类幽默的翻译方法。通过分析得到结论,关联理论对言语幽默翻译有很强的解释力,其中译者对目标观众认知环境的补充和完善起着关键性作用,因为适当有效的认知环境能够帮助目标观众迅速建立起最佳关联,达到语境效果,从而享受幽默。
由于受諸多因素限製,美劇中的言語幽默翻譯與傳統翻譯不同。本文以《老友記》為例,將美劇中的言語幽默分為四大類,從關聯理論的角度分析四類幽默的翻譯方法。通過分析得到結論,關聯理論對言語幽默翻譯有很彊的解釋力,其中譯者對目標觀衆認知環境的補充和完善起著關鍵性作用,因為適噹有效的認知環境能夠幫助目標觀衆迅速建立起最佳關聯,達到語境效果,從而享受幽默。
유우수제다인소한제,미극중적언어유묵번역여전통번역불동。본문이《로우기》위례,장미극중적언어유묵분위사대류,종관련이론적각도분석사류유묵적번역방법。통과분석득도결론,관련이론대언어유묵번역유흔강적해석력,기중역자대목표관음인지배경적보충화완선기착관건성작용,인위괄당유효적인지배경능구방조목표관음신속건립기최가관련,체도어경효과,종이향수유묵。