文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2014年
34期
11-12
,共2页
英汉语篇%形合%意合
英漢語篇%形閤%意閤
영한어편%형합%의합
国内语言学界对于英汉对比研究的重点,多集中于语音、词汇、语法、句子等传统语言层面,对英汉语篇的对比研究相对缺乏。英汉语篇既有共同点又有不同点,它们的不同点主要是由中西方思维差异造成的。中国偏向于综合性思维,而西方偏向于分析型思维,形合与意合之别是英汉语篇差异的一个主要方面。汉语重意合,无须借助显性衔接,仅靠内含的意义的联系,便能构成连贯的语篇;英语则需借助显性的语言形式构成语篇整体。文章从英汉语篇差异方面的一个表现即意合与形合的对立出发,选择《围城》的中、英文本为对比语料,分析形合与意合在其英汉文本中的体现。
國內語言學界對于英漢對比研究的重點,多集中于語音、詞彙、語法、句子等傳統語言層麵,對英漢語篇的對比研究相對缺乏。英漢語篇既有共同點又有不同點,它們的不同點主要是由中西方思維差異造成的。中國偏嚮于綜閤性思維,而西方偏嚮于分析型思維,形閤與意閤之彆是英漢語篇差異的一箇主要方麵。漢語重意閤,無鬚藉助顯性銜接,僅靠內含的意義的聯繫,便能構成連貫的語篇;英語則需藉助顯性的語言形式構成語篇整體。文章從英漢語篇差異方麵的一箇錶現即意閤與形閤的對立齣髮,選擇《圍城》的中、英文本為對比語料,分析形閤與意閤在其英漢文本中的體現。
국내어언학계대우영한대비연구적중점,다집중우어음、사회、어법、구자등전통어언층면,대영한어편적대비연구상대결핍。영한어편기유공동점우유불동점,타문적불동점주요시유중서방사유차이조성적。중국편향우종합성사유,이서방편향우분석형사유,형합여의합지별시영한어편차이적일개주요방면。한어중의합,무수차조현성함접,부고내함적의의적련계,편능구성련관적어편;영어칙수차조현성적어언형식구성어편정체。문장종영한어편차이방면적일개표현즉의합여형합적대립출발,선택《위성》적중、영문본위대비어료,분석형합여의합재기영한문본중적체현。