文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2010年
7期
35-37
,共3页
翻译硕士%翻译学在中国%翻译理论与实践
翻譯碩士%翻譯學在中國%翻譯理論與實踐
번역석사%번역학재중국%번역이론여실천
2007年上半年,国务院学位办通过了关于设置翻译硕士(MTI)的决议,并于2007年10月在全国15所院校首次招生.翻译作为一门独立学科在国内分工更加细致、更加成熟.本文旨在分析中国译学界存在的问题,比如国外译论中术语的译介、如何建立自己的学科体系、理论与实践的桥梁等.此外,作者提出了一些思考与建议,因为这些问题若处理不好,势必阻碍译学在中国的发展.
2007年上半年,國務院學位辦通過瞭關于設置翻譯碩士(MTI)的決議,併于2007年10月在全國15所院校首次招生.翻譯作為一門獨立學科在國內分工更加細緻、更加成熟.本文旨在分析中國譯學界存在的問題,比如國外譯論中術語的譯介、如何建立自己的學科體繫、理論與實踐的橋樑等.此外,作者提齣瞭一些思攷與建議,因為這些問題若處理不好,勢必阻礙譯學在中國的髮展.
2007년상반년,국무원학위판통과료관우설치번역석사(MTI)적결의,병우2007년10월재전국15소원교수차초생.번역작위일문독립학과재국내분공경가세치、경가성숙.본문지재분석중국역학계존재적문제,비여국외역론중술어적역개、여하건립자기적학과체계、이론여실천적교량등.차외,작자제출료일사사고여건의,인위저사문제약처리불호,세필조애역학재중국적발전.