科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2010年
9期
207-209
,共3页
关联理论%意图%交际
關聯理論%意圖%交際
관련이론%의도%교제
本文指出了Gutt关联翻译理论重文本语言转换,忽视文本功能,从而无力解释伪译、曲译等翻译现象,通过借鉴翻译目的论和操控论,解释和补充论述了关联理论关于交际意图的论述,然后在关联理论的框架下证明翻译是一种有意图的交际行为,即交际者,即受意识形态驱动的赞助人,利用翻译文本影响译文读者的认知以实现自己的意图或主张,并得出结论,关联理论对包括伪译、曲译等的所有翻译现象具有完全的解释力.
本文指齣瞭Gutt關聯翻譯理論重文本語言轉換,忽視文本功能,從而無力解釋偽譯、麯譯等翻譯現象,通過藉鑒翻譯目的論和操控論,解釋和補充論述瞭關聯理論關于交際意圖的論述,然後在關聯理論的框架下證明翻譯是一種有意圖的交際行為,即交際者,即受意識形態驅動的讚助人,利用翻譯文本影響譯文讀者的認知以實現自己的意圖或主張,併得齣結論,關聯理論對包括偽譯、麯譯等的所有翻譯現象具有完全的解釋力.
본문지출료Gutt관련번역이론중문본어언전환,홀시문본공능,종이무력해석위역、곡역등번역현상,통과차감번역목적론화조공론,해석화보충논술료관련이론관우교제의도적논술,연후재관련이론적광가하증명번역시일충유의도적교제행위,즉교제자,즉수의식형태구동적찬조인,이용번역문본영향역문독자적인지이실현자기적의도혹주장,병득출결론,관련이론대포괄위역、곡역등적소유번역현상구유완전적해석력.