文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2009年
31期
30-32
,共3页
生态翻译学%多维度转换%《泊秦淮》%译本
生態翻譯學%多維度轉換%《泊秦淮》%譯本
생태번역학%다유도전환%《박진회》%역본
生态翻译学理论给译者们提供了一个崭新的视角来审视翻译活动.本文从该理论的分析入手,把译者主体的适应选择与诗歌翻译这一载体相结合,从语言、文化和交际层面的多维度转换角度对<泊秦淮>一诗的几种译本进行对比分析,旨在得出整合适应选择度较好的译本,并对该领域的翻译理论研究与实践有所启示.
生態翻譯學理論給譯者們提供瞭一箇嶄新的視角來審視翻譯活動.本文從該理論的分析入手,把譯者主體的適應選擇與詩歌翻譯這一載體相結閤,從語言、文化和交際層麵的多維度轉換角度對<泊秦淮>一詩的幾種譯本進行對比分析,旨在得齣整閤適應選擇度較好的譯本,併對該領域的翻譯理論研究與實踐有所啟示.
생태번역학이론급역자문제공료일개참신적시각래심시번역활동.본문종해이론적분석입수,파역자주체적괄응선택여시가번역저일재체상결합,종어언、문화화교제층면적다유도전환각도대<박진회>일시적궤충역본진행대비분석,지재득출정합괄응선택도교호적역본,병대해영역적번역이론연구여실천유소계시.