文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2015年
4期
13-14
,共2页
新闻编译%功能维度%编译方法
新聞編譯%功能維度%編譯方法
신문편역%공능유도%편역방법
本文以功能翻译理论为指导,通过对收集的时政新闻平行文本进行分析,探讨了文本功能因素对译者编译过程的制约与影响。本文认为,由于译语读者在意识形态与民族情感、社会价值观与期待视野及阅读习惯等方面与原语读者存在差异,译者要通过删减、调整文章顺序和在译文中另设标题等编译方法对原语新闻进行改写,以期更好地实现译语文本的交际功能。
本文以功能翻譯理論為指導,通過對收集的時政新聞平行文本進行分析,探討瞭文本功能因素對譯者編譯過程的製約與影響。本文認為,由于譯語讀者在意識形態與民族情感、社會價值觀與期待視野及閱讀習慣等方麵與原語讀者存在差異,譯者要通過刪減、調整文章順序和在譯文中另設標題等編譯方法對原語新聞進行改寫,以期更好地實現譯語文本的交際功能。
본문이공능번역이론위지도,통과대수집적시정신문평행문본진행분석,탐토료문본공능인소대역자편역과정적제약여영향。본문인위,유우역어독자재의식형태여민족정감、사회개치관여기대시야급열독습관등방면여원어독자존재차이,역자요통과산감、조정문장순서화재역문중령설표제등편역방법대원어신문진행개사,이기경호지실현역어문본적교제공능。