文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2015年
7期
35-36
,共2页
中医术语%文化性%局限性
中醫術語%文化性%跼限性
중의술어%문화성%국한성
由于汉语和英语两种语言在表达方式与文化特点上具有较大的差异,中医术语的翻译具有较大的难度。中医作为中国传统文化的代表和一门独特的医学,越来越获得人们的重视和关注。关于中医术语翻译的研究是目前的一大热门,这表明人们加深了对中医文化的认识和中医的快速发展。为使中医翻译更加顺利发展,本文进一步探讨了中医术语的文化性及翻译的局限性。
由于漢語和英語兩種語言在錶達方式與文化特點上具有較大的差異,中醫術語的翻譯具有較大的難度。中醫作為中國傳統文化的代錶和一門獨特的醫學,越來越穫得人們的重視和關註。關于中醫術語翻譯的研究是目前的一大熱門,這錶明人們加深瞭對中醫文化的認識和中醫的快速髮展。為使中醫翻譯更加順利髮展,本文進一步探討瞭中醫術語的文化性及翻譯的跼限性。
유우한어화영어량충어언재표체방식여문화특점상구유교대적차이,중의술어적번역구유교대적난도。중의작위중국전통문화적대표화일문독특적의학,월래월획득인문적중시화관주。관우중의술어번역적연구시목전적일대열문,저표명인문가심료대중의문화적인식화중의적쾌속발전。위사중의번역경가순리발전,본문진일보탐토료중의술어적문화성급번역적국한성。