文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2015年
12期
22-23
,共2页
互文性理论%《诗经·关雎》译本%诗歌翻译
互文性理論%《詩經·關雎》譯本%詩歌翻譯
호문성이론%《시경·관저》역본%시가번역
本文运用互文性理论,从引用语、原型、滑稽模仿和“无法追溯来源的代码”四个方面分析研究《诗经·关雎》的两篇译本,得出结论,认为互文性理论继承结构主义的优点,为诗歌翻译及评判优劣提供新角度。
本文運用互文性理論,從引用語、原型、滑稽模倣和“無法追溯來源的代碼”四箇方麵分析研究《詩經·關雎》的兩篇譯本,得齣結論,認為互文性理論繼承結構主義的優點,為詩歌翻譯及評判優劣提供新角度。
본문운용호문성이론,종인용어、원형、활계모방화“무법추소래원적대마”사개방면분석연구《시경·관저》적량편역본,득출결론,인위호문성이론계승결구주의적우점,위시가번역급평판우렬제공신각도。