哲学研究
哲學研究
철학연구
Philosophical Researches
1985年
8期
55~63
,共null页
思想史;印度哲学;哲学思想;词的涵义;现代分类;中国佛教;古代思想;完全相同;欧洲;语源
思想史;印度哲學;哲學思想;詞的涵義;現代分類;中國彿教;古代思想;完全相同;歐洲;語源
사상사;인도철학;철학사상;사적함의;현대분류;중국불교;고대사상;완전상동;구주;어원
<正> 一、解题:“哲学”是出于欧洲的一个词,在中国和印度都是新词。我们用的大概是出于日本的汉字译名,而在印度除直接用欧洲语原词以外,一般用的印度词是古语的“见”(darana),其语源和中国佛教译经中说的“正见”、“邪见”之“见”相同。这些都是用欧洲原词的涵义来分别出自己的同类的对象。这从一方面说是个比较明白的现代分类,但从另一方面说又不免把古代思想割裂。因此用较模糊的“哲学思想”来概括和欧洲的同类而又不完全相同的
<正> 一、解題:“哲學”是齣于歐洲的一箇詞,在中國和印度都是新詞。我們用的大概是齣于日本的漢字譯名,而在印度除直接用歐洲語原詞以外,一般用的印度詞是古語的“見”(darana),其語源和中國彿教譯經中說的“正見”、“邪見”之“見”相同。這些都是用歐洲原詞的涵義來分彆齣自己的同類的對象。這從一方麵說是箇比較明白的現代分類,但從另一方麵說又不免把古代思想割裂。因此用較模糊的“哲學思想”來概括和歐洲的同類而又不完全相同的
<정> 일、해제:“철학”시출우구주적일개사,재중국화인도도시신사。아문용적대개시출우일본적한자역명,이재인도제직접용구주어원사이외,일반용적인도사시고어적“견”(darana),기어원화중국불교역경중설적“정견”、“사견”지“견”상동。저사도시용구주원사적함의래분별출자기적동류적대상。저종일방면설시개비교명백적현대분류,단종령일방면설우불면파고대사상할렬。인차용교모호적“철학사상”래개괄화구주적동류이우불완전상동적