文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2006年
16期
47-48
,共2页
注释%文化差异%翻译%加注
註釋%文化差異%翻譯%加註
주석%문화차이%번역%가주
文化与翻译的紧密联系不容质疑,在翻译的过程中,文化因素愈来愈不可忽视,翻译中处理文化差异可采取多种方法,对有关译文加注进行解释说明是常见的、行之有效的方法之一.本文在简要介绍前人对注释的定义、形式和作用的研究的基础上,结合实例分析译者怎样运用注释来解决英汉互译中的文化差异.
文化與翻譯的緊密聯繫不容質疑,在翻譯的過程中,文化因素愈來愈不可忽視,翻譯中處理文化差異可採取多種方法,對有關譯文加註進行解釋說明是常見的、行之有效的方法之一.本文在簡要介紹前人對註釋的定義、形式和作用的研究的基礎上,結閤實例分析譯者怎樣運用註釋來解決英漢互譯中的文化差異.
문화여번역적긴밀련계불용질의,재번역적과정중,문화인소유래유불가홀시,번역중처리문화차이가채취다충방법,대유관역문가주진행해석설명시상견적、행지유효적방법지일.본문재간요개소전인대주석적정의、형식화작용적연구적기출상,결합실례분석역자즘양운용주석래해결영한호역중적문화차이.