文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2008年
16期
50-51
,共2页
和制汉语%译词%结构
和製漢語%譯詞%結構
화제한어%역사%결구
在日本近代作为译词出现的三字和制汉语词非常多.从结构分析的角度来看,在其造词过程中,在词性、意义和形式等方面都受到了源词一定的影响.特别是在词尾汉字的选择上,尽量与英语源词的后缀对应以高效确立一系列新词.但同时在其中也融合了日本人一些独特的汉语构词意识.
在日本近代作為譯詞齣現的三字和製漢語詞非常多.從結構分析的角度來看,在其造詞過程中,在詞性、意義和形式等方麵都受到瞭源詞一定的影響.特彆是在詞尾漢字的選擇上,儘量與英語源詞的後綴對應以高效確立一繫列新詞.但同時在其中也融閤瞭日本人一些獨特的漢語構詞意識.
재일본근대작위역사출현적삼자화제한어사비상다.종결구분석적각도래간,재기조사과정중,재사성、의의화형식등방면도수도료원사일정적영향.특별시재사미한자적선택상,진량여영어원사적후철대응이고효학립일계렬신사.단동시재기중야융합료일본인일사독특적한어구사의식.