文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2011年
17期
30-32
,共3页
心理文化视野%句子变译%理据%方法
心理文化視野%句子變譯%理據%方法
심리문화시야%구자변역%리거%방법
翻译活动涉及两种不同的语言,而语言的文化载蓄特征决定了文化研究的必要性.中西方文化的巨大差异是造成翻译的主要障碍.汉英两个民族心理文化的差异主导了语言意义的构建.本文即以此为理据,从思维方式、价值观念两个方面探讨了汉英心理文化的差异对于句子翻译的影响,进而以句子为基本单位作了一些句例剖析,以期为汉英翻译实践提供一些参考.
翻譯活動涉及兩種不同的語言,而語言的文化載蓄特徵決定瞭文化研究的必要性.中西方文化的巨大差異是造成翻譯的主要障礙.漢英兩箇民族心理文化的差異主導瞭語言意義的構建.本文即以此為理據,從思維方式、價值觀唸兩箇方麵探討瞭漢英心理文化的差異對于句子翻譯的影響,進而以句子為基本單位作瞭一些句例剖析,以期為漢英翻譯實踐提供一些參攷.
번역활동섭급량충불동적어언,이어언적문화재축특정결정료문화연구적필요성.중서방문화적거대차이시조성번역적주요장애.한영량개민족심리문화적차이주도료어언의의적구건.본문즉이차위리거,종사유방식、개치관념량개방면탐토료한영심리문화적차이대우구자번역적영향,진이이구자위기본단위작료일사구례부석,이기위한영번역실천제공일사삼고.