文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2008年
13期
214-218
,共5页
思维定势%前理解%释义循环%动态
思維定勢%前理解%釋義循環%動態
사유정세%전리해%석의순배%동태
在翻译过程中,译者的思维定势往往给翻译实践带来负影响.本文试结合翻译教学,分析译者思维定势的成因,并结合哲学中的释义学理论研究找出减少其负影响的若干途径,从而使译者思维结构得到改善,拓宽其跨文化交际的视野、激发对文化差异进行探讨的兴趣,进而使翻译更合理、更多样化,更体现译者的主体性和创造性.
在翻譯過程中,譯者的思維定勢往往給翻譯實踐帶來負影響.本文試結閤翻譯教學,分析譯者思維定勢的成因,併結閤哲學中的釋義學理論研究找齣減少其負影響的若榦途徑,從而使譯者思維結構得到改善,拓寬其跨文化交際的視野、激髮對文化差異進行探討的興趣,進而使翻譯更閤理、更多樣化,更體現譯者的主體性和創造性.
재번역과정중,역자적사유정세왕왕급번역실천대래부영향.본문시결합번역교학,분석역자사유정세적성인,병결합철학중적석의학이론연구조출감소기부영향적약간도경,종이사역자사유결구득도개선,탁관기과문화교제적시야、격발대문화차이진행탐토적흥취,진이사번역경합리、경다양화,경체현역자적주체성화창조성.