教育教学论坛
教育教學論罈
교육교학론단
JIAOYU JIAOXUE LUNTAN
2010年
9期
100-101
,共2页
语篇%衔接%连贯%语篇参考
語篇%銜接%連貫%語篇參攷
어편%함접%련관%어편삼고
语篇当中的衔接与连贯及语篇参照,是语篇当中最重要的标准之一,也是对翻译影响最大的三项.由于英汉语言及其相关文化之间存在的差异,在英汉两种语言互译时,译者不是无所作为,而是大有可为.本文拟从语篇这三个重要的标准出发.通过举例分析来说明其在翻译中的影响.
語篇噹中的銜接與連貫及語篇參照,是語篇噹中最重要的標準之一,也是對翻譯影響最大的三項.由于英漢語言及其相關文化之間存在的差異,在英漢兩種語言互譯時,譯者不是無所作為,而是大有可為.本文擬從語篇這三箇重要的標準齣髮.通過舉例分析來說明其在翻譯中的影響.
어편당중적함접여련관급어편삼조,시어편당중최중요적표준지일,야시대번역영향최대적삼항.유우영한어언급기상관문화지간존재적차이,재영한량충어언호역시,역자불시무소작위,이시대유가위.본문의종어편저삼개중요적표준출발.통과거례분석래설명기재번역중적영향.