科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2010年
23期
656
,共1页
翻译%原文%译文%汉英
翻譯%原文%譯文%漢英
번역%원문%역문%한영
本文通过列举在翻译过程中存在的一些问题和现象,摸索出汉英翻译要求翻译者不仅具备双语言能力,还需要掌握一定的对双语文化差异的比较能力和多种学科知识,才能使译文做到尽量按照严复的"信、达、雅",进行多方面的阐述.
本文通過列舉在翻譯過程中存在的一些問題和現象,摸索齣漢英翻譯要求翻譯者不僅具備雙語言能力,還需要掌握一定的對雙語文化差異的比較能力和多種學科知識,纔能使譯文做到儘量按照嚴複的"信、達、雅",進行多方麵的闡述.
본문통과열거재번역과정중존재적일사문제화현상,모색출한영번역요구번역자불부구비쌍어언능력,환수요장악일정적대쌍어문화차이적비교능력화다충학과지식,재능사역문주도진량안조엄복적"신、체、아",진행다방면적천술.