科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2009年
12期
444,442
,共2页
动物习语%喻体%喻义%直译法%替换法%释义法
動物習語%喻體%喻義%直譯法%替換法%釋義法
동물습어%유체%유의%직역법%체환법%석의법
动物习语作为语言中的一种颇具特色的修辞手段,在英汉两种语言中都占据着十分重要的地位.但是由于不同民族在社会背景、风俗习惯及历史文化等方面的差异,使得两种语言中的动物习语也被赋予了独特的民族特色和地域色彩,进而导致人们在理解和使用此类习语进行交流时存在着一定的障碍.本文试从不同的社会文化背景出发,探讨了造成英汉动物习语差异的原因,并提出了相应的互译对策,以期更有效的达到语言的跨文化交流之目的.
動物習語作為語言中的一種頗具特色的脩辭手段,在英漢兩種語言中都佔據著十分重要的地位.但是由于不同民族在社會揹景、風俗習慣及歷史文化等方麵的差異,使得兩種語言中的動物習語也被賦予瞭獨特的民族特色和地域色綵,進而導緻人們在理解和使用此類習語進行交流時存在著一定的障礙.本文試從不同的社會文化揹景齣髮,探討瞭造成英漢動物習語差異的原因,併提齣瞭相應的互譯對策,以期更有效的達到語言的跨文化交流之目的.
동물습어작위어언중적일충파구특색적수사수단,재영한량충어언중도점거착십분중요적지위.단시유우불동민족재사회배경、풍속습관급역사문화등방면적차이,사득량충어언중적동물습어야피부여료독특적민족특색화지역색채,진이도치인문재리해화사용차류습어진행교류시존재착일정적장애.본문시종불동적사회문화배경출발,탐토료조성영한동물습어차이적원인,병제출료상응적호역대책,이기경유효적체도어언적과문화교류지목적.