科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2011年
15期
266,303
,共2页
归化%异化%认知%范畴%典型
歸化%異化%認知%範疇%典型
귀화%이화%인지%범주%전형
英汉习语都包含着丰富的文化信息,在习语翻译的过程中做到归化和异化的统一,既有利于源语文化向目的语文化渗透,又符合译语的习惯.本文基于认知语言学的理论,从认知范畴化的视角探讨习语翻译的归化和异化的关系,认为英汉习语的翻译不仅是语言符号的转换,更主要的是认知范畴的移植.
英漢習語都包含著豐富的文化信息,在習語翻譯的過程中做到歸化和異化的統一,既有利于源語文化嚮目的語文化滲透,又符閤譯語的習慣.本文基于認知語言學的理論,從認知範疇化的視角探討習語翻譯的歸化和異化的關繫,認為英漢習語的翻譯不僅是語言符號的轉換,更主要的是認知範疇的移植.
영한습어도포함착봉부적문화신식,재습어번역적과정중주도귀화화이화적통일,기유리우원어문화향목적어문화삼투,우부합역어적습관.본문기우인지어언학적이론,종인지범주화적시각탐토습어번역적귀화화이화적관계,인위영한습어적번역불부시어언부호적전환,경주요적시인지범주적이식.