科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2009年
35期
859,1187
,共2页
实用文本%实用翻译%功能翻译理论%编译
實用文本%實用翻譯%功能翻譯理論%編譯
실용문본%실용번역%공능번역이론%편역
中国加入WTO后大量的国际交往活动都以实用文本为媒介,要求准确高效的翻译.因此,研究其翻译方法,促进实用翻译质量的提高是大有裨益的.本文试图以功能翻译理论为视角来探讨实用文本的翻译方法--编译.
中國加入WTO後大量的國際交往活動都以實用文本為媒介,要求準確高效的翻譯.因此,研究其翻譯方法,促進實用翻譯質量的提高是大有裨益的.本文試圖以功能翻譯理論為視角來探討實用文本的翻譯方法--編譯.
중국가입WTO후대량적국제교왕활동도이실용문본위매개,요구준학고효적번역.인차,연구기번역방법,촉진실용번역질량적제고시대유비익적.본문시도이공능번역이론위시각래탐토실용문본적번역방법--편역.