中国科技信息
中國科技信息
중국과기신식
CHINA SCIENCE AND TECHNOLOGY INFORMATION
2007年
18期
213,215
,共2页
信%创造%神似创作者
信%創造%神似創作者
신%창조%신사창작자
人们一直对翻译的本质是艺术还是科学争论不休,这使得译者的角色很难界定.一方面,译者缺乏确定的规则和公式来指导翻译实践.需要发挥创造性来再现原作;另一方面,读者希望译者能够准确忠实地再现原作风貌.由此,译者要富于创造力,必须本着"信"这一原则,将自己定位于神似创作者,再现原作风貌.
人們一直對翻譯的本質是藝術還是科學爭論不休,這使得譯者的角色很難界定.一方麵,譯者缺乏確定的規則和公式來指導翻譯實踐.需要髮揮創造性來再現原作;另一方麵,讀者希望譯者能夠準確忠實地再現原作風貌.由此,譯者要富于創造力,必鬚本著"信"這一原則,將自己定位于神似創作者,再現原作風貌.
인문일직대번역적본질시예술환시과학쟁론불휴,저사득역자적각색흔난계정.일방면,역자결핍학정적규칙화공식래지도번역실천.수요발휘창조성래재현원작;령일방면,독자희망역자능구준학충실지재현원작풍모.유차,역자요부우창조력,필수본착"신"저일원칙,장자기정위우신사창작자,재현원작풍모.