现代哲学
現代哲學
현대철학
HIGHGLIGHTS OF MODERN PHILOSOPHY
2004年
4期
103-111
,共9页
康德先验哲学框架%理想%标准%技巧%历时性和共时性%社会个体生成论
康德先驗哲學框架%理想%標準%技巧%歷時性和共時性%社會箇體生成論
강덕선험철학광가%이상%표준%기교%력시성화공시성%사회개체생성론
怎样才能提升翻译研究的理论水平?进行翻译理论研究是不是必须诉诸康德的先验哲学框架?本文认为,作为王宾教授所谓"不可译性"之理论前提的康德哲学"经验vs先验"的基本观点,其实并不适合于进行翻译理论研究;实际上,这里的根本问题是"翻译的实际经验性行为"与"翻译标准"之间的关系.只有从我自己构建并逐渐完善的社会个体生成论的角度出发,把翻译研究所涉及的历时性维度与共时性维度有机结合起来,正确处理翻译技巧、翻译理想和翻译标准之间的关系,我们才能正确地认识"翻译标准"及其形成过程,从而使之发挥适当的作用,达到逐步提高翻译理论研究水平的目的.
怎樣纔能提升翻譯研究的理論水平?進行翻譯理論研究是不是必鬚訴諸康德的先驗哲學框架?本文認為,作為王賓教授所謂"不可譯性"之理論前提的康德哲學"經驗vs先驗"的基本觀點,其實併不適閤于進行翻譯理論研究;實際上,這裏的根本問題是"翻譯的實際經驗性行為"與"翻譯標準"之間的關繫.隻有從我自己構建併逐漸完善的社會箇體生成論的角度齣髮,把翻譯研究所涉及的歷時性維度與共時性維度有機結閤起來,正確處理翻譯技巧、翻譯理想和翻譯標準之間的關繫,我們纔能正確地認識"翻譯標準"及其形成過程,從而使之髮揮適噹的作用,達到逐步提高翻譯理論研究水平的目的.
즘양재능제승번역연구적이론수평?진행번역이론연구시불시필수소제강덕적선험철학광가?본문인위,작위왕빈교수소위"불가역성"지이론전제적강덕철학"경험vs선험"적기본관점,기실병불괄합우진행번역이론연구;실제상,저리적근본문제시"번역적실제경험성행위"여"번역표준"지간적관계.지유종아자기구건병축점완선적사회개체생성론적각도출발,파번역연구소섭급적력시성유도여공시성유도유궤결합기래,정학처리번역기교、번역이상화번역표준지간적관계,아문재능정학지인식"번역표준"급기형성과정,종이사지발휘괄당적작용,체도축보제고번역이론연구수평적목적.