商场现代化
商場現代化
상장현대화
MARKET MODERNIZATION
2010年
3期
27-29
,共3页
合同英语%文体特点%词汇%语义%句法
閤同英語%文體特點%詞彙%語義%句法
합동영어%문체특점%사회%어의%구법
在涉外经贸合作中,双方通过谈判或函电协商达成协议后,大都需要另行签订正式的书面文件--合同.这类合同因其涉外交易性质,需要英汉两种版本,因此大多需要翻译.在翻译过程中,笔者发现合同英译是一个难点,因为合同英语不同于日常英语,专业性极强.有鉴于此,本文拟就合同英语所呈现出的一些突出文体特点从词汇、语义和句法方面一一列述.
在涉外經貿閤作中,雙方通過談判或函電協商達成協議後,大都需要另行籤訂正式的書麵文件--閤同.這類閤同因其涉外交易性質,需要英漢兩種版本,因此大多需要翻譯.在翻譯過程中,筆者髮現閤同英譯是一箇難點,因為閤同英語不同于日常英語,專業性極彊.有鑒于此,本文擬就閤同英語所呈現齣的一些突齣文體特點從詞彙、語義和句法方麵一一列述.
재섭외경무합작중,쌍방통과담판혹함전협상체성협의후,대도수요령행첨정정식적서면문건--합동.저류합동인기섭외교역성질,수요영한량충판본,인차대다수요번역.재번역과정중,필자발현합동영역시일개난점,인위합동영어불동우일상영어,전업성겁강.유감우차,본문의취합동영어소정현출적일사돌출문체특점종사회、어의화구법방면일일렬술.