科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2008年
29期
560-561
,共2页
化境%熔解%提炼%重铸
化境%鎔解%提煉%重鑄
화경%용해%제련%중주
本文以钱钟书先生对"化境"说的阐述为理论基础,通过鉴赏材料<鸭巢围的夜>译文,从"化"出发,通过"熔解、提炼、重铸"三个步骤,分析戴乃迭所译的<鸭巢围的夜>译文的翻译手法,臻于化境的艺术效果.本文旨在促进"化境"说在翻译批评中的具体应用.
本文以錢鐘書先生對"化境"說的闡述為理論基礎,通過鑒賞材料<鴨巢圍的夜>譯文,從"化"齣髮,通過"鎔解、提煉、重鑄"三箇步驟,分析戴迺迭所譯的<鴨巢圍的夜>譯文的翻譯手法,臻于化境的藝術效果.本文旨在促進"化境"說在翻譯批評中的具體應用.
본문이전종서선생대"화경"설적천술위이론기출,통과감상재료<압소위적야>역문,종"화"출발,통과"용해、제련、중주"삼개보취,분석대내질소역적<압소위적야>역문적번역수법,진우화경적예술효과.본문지재촉진"화경"설재번역비평중적구체응용.