商场现代化
商場現代化
상장현대화
MARKET MODERNIZATION
2009年
5期
177-178
,共2页
商标%翻译%信达雅%异化
商標%翻譯%信達雅%異化
상표%번역%신체아%이화
商标是商品的标志,商标翻译质量的好坏会直接影响到跨国营销活动的成败.商标翻译需要理论和原则加以指导,在翻译方法上,商标翻译一直有"归化"与"异化"之争.本文从"信达雅"翻译标准角度,论述了商标翻译应以"信达雅"为标准,采取异化翻译,以利于保留原语文化内涵,多元文化交流,避免文化霸权主义,同时也符合现代消费者的心理趋向.
商標是商品的標誌,商標翻譯質量的好壞會直接影響到跨國營銷活動的成敗.商標翻譯需要理論和原則加以指導,在翻譯方法上,商標翻譯一直有"歸化"與"異化"之爭.本文從"信達雅"翻譯標準角度,論述瞭商標翻譯應以"信達雅"為標準,採取異化翻譯,以利于保留原語文化內涵,多元文化交流,避免文化霸權主義,同時也符閤現代消費者的心理趨嚮.
상표시상품적표지,상표번역질량적호배회직접영향도과국영소활동적성패.상표번역수요이론화원칙가이지도,재번역방법상,상표번역일직유"귀화"여"이화"지쟁.본문종"신체아"번역표준각도,논술료상표번역응이"신체아"위표준,채취이화번역,이리우보류원어문화내함,다원문화교류,피면문화패권주의,동시야부합현대소비자적심리추향.