文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2008年
16期
42-43
,共2页
语言接触理论%张培基%中国英语%翻译
語言接觸理論%張培基%中國英語%翻譯
어언접촉이론%장배기%중국영어%번역
张培基先生,中国著名翻译家.一生致力于汉英翻译,对中国的翻译事业做出了巨大的贡献,其译作<英译中国现代散文选>(两辑)最有代表性.本文试从语言接触理论的角度,来管窥张教授在汉英翻译事业中所体现的特点之一,即中国英语的应用.
張培基先生,中國著名翻譯傢.一生緻力于漢英翻譯,對中國的翻譯事業做齣瞭巨大的貢獻,其譯作<英譯中國現代散文選>(兩輯)最有代錶性.本文試從語言接觸理論的角度,來管窺張教授在漢英翻譯事業中所體現的特點之一,即中國英語的應用.
장배기선생,중국저명번역가.일생치력우한영번역,대중국적번역사업주출료거대적공헌,기역작<영역중국현대산문선>(량집)최유대표성.본문시종어언접촉이론적각도,래관규장교수재한영번역사업중소체현적특점지일,즉중국영어적응용.